일본어에서 '식사는 했어요?'는 어떻게 표현하나요?
일본어에서 '식사는 했어요?'라는 표현은 상대방에게 식사를 했는지 안 했는지를 물을 때 쓰입니다.
상황이나 친근도에 따라 다양한 표현이 있지만, 가장 일반적으로 쓰이는 말은 다음과 같습니다.
1. ご飯を食べましたか? (ごはんをたべましたか?) - 직역하면 '밥을 먹었나요?'라는 뜻으로, 격식 있는 표현입니다.
- 공손하게 묻는 표현이기 때문에 비즈니스 상황이나 잘 모르는 사람에게 사용하기 적합합니다.
2. 食事はしましたか? (しょくじはしましたか?) - '식사는 했나요?'라는 좀 더 포멀한 표현입니다.
- '食事(しょくじ)'는 '식사'라는 의미이며, 이 표현도 정중한 상황에서 쓸 수 있습니다.
3. もうご飯食べた? (もうごはんたべた?) - 친근한 사이에서 쓰는 표현으로, '벌써 밥 먹었어?'라는 느낌입니다.
- 존댓말을 쓰지 않고 반말 형태라 친한 친구나 동료에게 적합합니다.
4. ご飯はもう食べましたか? (ごはんはもうたべましたか?) - '밥은 벌써 먹었나요?'라는 조금 더 자연스럽고 부드러운 표현입니다.
간단히 정리하면, 상대방과의 관계와 상황에 따라 다음과 같이 쓸 수 있습니다.
- 격식 있는 말: ご飯を食べましたか? / 食事はしましたか? - 친근한 말: もうご飯食べた? / ご飯はもう食べましたか? 이 외에도 상황에 따라 다양한 표현이 있으며, 일본어 특유의 호칭과 경어법을 고려하여 적절하게 사용하는 것이 좋습니다.